Condiciones generales de venta y suministro (CGV)

Condiciones Generales de Contratación, Entrega y Montaje entre la empresa Sumcab Specialcable GmbH y empresas
(Versión 2012)

1. . DISPOSICIONES GENERALES / ÁMBITO DE APLICACIÓN
1.1 Las siguientes condiciones generales de contratación se aplican a las relaciones comerciales con empresas. Estas se denominan cliente (en adelante, AG).

1.2 Estas condiciones de venta se aplican a todos los contratos celebrados entre el AG y nosotros para el suministro de mercancías y la prestación de servicios de montaje. También se aplican a todas las futuras relaciones comerciales, aunque no se acuerden de nuevo expresamente. Las condiciones divergentes del AG que no hayamos reconocido expresamente no serán vinculantes para nosotros, aunque no las contradigamos expresamente. Las siguientes condiciones generales también serán aplicables si ejecutamos el pedido del AG sin reservas, a pesar de tener conocimiento de condiciones contrarias o divergentes del AG.

2. OFERTA Y CELEBRACIÓN DEL CONTRATO
2.1 Nuestras ofertas no son vinculantes. Al realizar un pedido, el AG declara de forma vinculante su intención de adquirir la mercancía solicitada. Estamos autorizados a aceptar la oferta de contrato contenida en el pedido en un plazo de dos semanas desde su recepción. La aceptación puede realizarse por escrito o mediante la entrega de la mercancía al AG.

2.2 Si el cliente realiza el pedido por correo electrónico, confirmaremos sin demora la recepción del mismo. Esta confirmación de recepción no constituye aún una aceptación vinculante del pedido. La confirmación de recepción puede combinarse con la declaración de aceptación. En caso de pedido por medios electrónicos, el texto del contrato será almacenado por nosotros y se enviará al cliente por correo electrónico, junto con las presentes condiciones generales, si así lo solicita.

2.3 Las características establecidas en nuestras ofertas o confirmaciones de pedido definen de manera completa y definitiva las propiedades del objeto de la entrega. Esto incluye también los documentos relevantes como ilustraciones, dibujos, indicaciones de peso y medidas. No asumimos garantía alguna, especialmente en cuanto a la durabilidad o las características del objeto de la entrega.

2.4 En los contratos quedan recogidos por escrito todos los acuerdos celebrados entre el AG y nosotros para la ejecución de los mismos. Nos reservamos el derecho a realizar cambios y mejoras en el diseño y ejecución.

2.5 Nos reservamos los derechos de propiedad, de autor y demás derechos de protección sobre todas las ilustraciones, cálculos, dibujos y demás documentos. El AG solo podrá transmitirlos a terceros con nuestro consentimiento escrito, independientemente de que estén o no marcados como confidenciales.

2.6 En la medida en que el suministro incluya software, este se concede para su uso en el objeto de entrega previsto. No está permitida la utilización del software en más de un sistema. El comprador se compromete a no eliminar ni modificar indicaciones del fabricante sin el consentimiento previo por escrito. Todos los demás derechos sobre el software y la documentación, incluidas las copias, seguirán perteneciendo a nosotros o al proveedor del software. No se permite la concesión de sublicencias.

3. PLAZO DE ENTREGA

3.1 El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros presupone la aclaración de todas las cuestiones técnicas.

3.2 El cumplimiento de nuestra obligación de entrega requiere, además, el cumplimiento puntual y correcto de las obligaciones contractuales por parte del AG. Nos reservamos el derecho a oponer la excepción de contrato no cumplido.

3.3 Estamos autorizados y es posible realizar entregas y prestaciones parciales en cualquier momento, siempre que sea razonable para el AG.

3.4 Si el AG incurre en mora en la aceptación o incumple de forma culpable otras obligaciones de cooperación, estaremos autorizados a exigir la indemnización por los daños y gastos adicionales que nos haya ocasionado. Si el AG no acepta la prestación acordada, estaremos facultados, a nuestra elección, para insistir en la aceptación o para exigir un 15 % del importe como indemnización global por daños y gastos. Se reservan otros derechos y reclamaciones adicionales.

3.5 En caso de que se den las condiciones del apartado 4, el riesgo de pérdida o deterioro accidental de la mercancía pasará al cliente en el momento en que este incurra en mora de aceptación o deudor.

3.6 Respondemos conforme a las disposiciones legales en la medida en que el contrato de compraventa subyacente sea una venta con fecha fija en el sentido del § 286, apdo. 2, n.º 4 del BGB (Código Civil Alemán) o del § 376 del HGB (Código de Comercio Alemán).

3.7 También respondemos conforme a las disposiciones legales si el retraso en la entrega se debe a un incumplimiento doloso o por negligencia grave del contrato por nuestra parte; nos responsabilizamos asimismo de la culpa de nuestros representantes o auxiliares. Si el retraso en la entrega se debe a un incumplimiento por negligencia grave del contrato por nuestra parte, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará al daño previsible y típicamente esperable.

3.8 Asimismo, respondemos conforme a las disposiciones legales si el retraso en la entrega por nuestra parte se debe al incumplimiento culpable de una obligación contractual esencial; en tal caso, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará al daño previsible y típicamente esperable.

3.9 En el resto de los casos de retraso en la entrega, nuestra responsabilidad se limitará a un máximo del 15 % del valor de la entrega.

3.10 Se reservan otros derechos y reclamaciones legales del cliente.

4. INSTALACIÓN Y MONTAJE

4.1 El comprador deberá asumir a su cargo y proporcionar puntualmente:

– los objetos y materiales necesarios para el montaje y la puesta en marcha, como andamios, aparatos de elevación y otros dispositivos, combustibles y lubricantes;

— energía y agua en el lugar de utilización, incluidos los correspondientes enlaces, calefacción e iluminación;

— en el lugar de montaje, espacios suficientemente grandes, adecuados, secos y cerrables para el almacenamiento de las piezas de la máquina, aparatos, materiales, herramientas, etc., así como locales de trabajo y descanso adecuados para el personal de montaje, incluidos los servicios sanitarios adecuados según las circunstancias;

— ropa y dispositivos de protección que sean necesarios debido a circunstancias particulares del lugar de montaje.

4.2 Antes de comenzar los trabajos de montaje, el AG deberá facilitar, sin que se le solicite, la información necesaria sobre la ubicación de las instalaciones ocultas de electricidad, gas, agua o similares, así como los datos estáticos requeridos.

4.3 Si la instalación, el montaje o la puesta en marcha se retrasan por causas no imputables a nosotros, el AG deberá asumir en una medida razonable los costes de los tiempos de espera y de los desplazamientos adicionales que resulten necesarios por nuestra parte.

4.4 Si tras la finalización solicitamos la recepción de la entrega, el AG deberá llevarla a cabo en un plazo de dos semanas. Si esto no ocurre, se considerará que la aceptación ha tenido lugar.

5. RESERVA DE DOMINIO

5.1 Nos reservamos la propiedad de las mercancías y prestaciones suministradas hasta el pago completo de todas las reclamaciones derivadas y futuras de la relación comercial con el AG, independientemente de su tipo y fundamento jurídico. En caso de comportamiento contrario al contrato por parte del AG, por ejemplo, en caso de mora en el pago, tendremos derecho, tras el otorgamiento previo de un plazo razonable, a rescindir el contrato y a retirar la mercancía sujeta a reserva de dominio a cargo del AG. Estaremos autorizados a disponer de la mercancía sujeta a reserva de dominio tras su retirada. El producto resultante de la disposición, descontados los costes razonables de dicha disposición, se imputará a las cantidades que el AG nos adeude.

5.2 El AG está obligado a tratar la mercancía sujeta a reserva de dominio con el debido cuidado y a asegurarse por su cuenta y a valor de nuevo contra daños por incendio, agua y robo. Las labores de mantenimiento e inspección necesarias deberán ser realizadas en tiempo y forma por el AG por su propia cuenta.

5.3 El AG está autorizado a revender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de sus negocios, siempre que no esté en mora de pago. No está permitida la pignoración ni la transmisión en garantía. El AG nos cede desde ahora, a título de garantía, todas las reclamaciones derivadas de la reventa o de cualquier otro fundamento jurídico relativo a la mercancía sujeta a reserva de dominio. Aceptamos dicha cesión. Autorizamos al AG de forma revocable a cobrar en su propio nombre y por su cuenta las reclamaciones cedidas. Esta autorización de cobro podrá ser revocada en cualquier momento si el AG no cumple debidamente con sus obligaciones de pago.

5.4 En caso de intervención de terceros sobre la mercancía sujeta a reserva de dominio, en particular embargos, el AG deberá señalar nuestra propiedad y notificárnoslo sin demora.

5.5 Estamos obligados a liberar las garantías que nos correspondan en la medida en que el valor realizable de las mismas supere en más de un 10 % las reclamaciones garantizadas; la elección de las garantías a liberar será de nuestra competencia.

5.6 La transformación o modificación de la mercancía sujeta a reserva de dominio por parte del AG se realizará siempre en nuestro nombre. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se transforma junto con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción entre el valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio (importe final de la factura, incluido el IVA) y el de los otros objetos transformados en el momento de la transformación. Lo mismo se aplicará al nuevo objeto resultante de la transformación que a la mercancía sujeta a reserva de dominio. En caso de mezcla inseparable de la mercancía sujeta a reserva de dominio con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción entre el valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio (importe final de la factura, incluido el IVA) y el de los otros objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si el objeto del AG debe considerarse el objeto principal como consecuencia de la mezcla, el AG y nosotros acordamos que el AG nos transferirá la copropiedad proporcional de dicho objeto; aceptamos esta transferencia. El AG conservará para nosotros la propiedad exclusiva o la copropiedad que así haya surgido.

6. TRANSMISIÓN DEL RIESGO / ENVÍO

6.1 El tipo de envío, la vía de transporte y la empresa transportista encargada del envío podrán ser determinados por nosotros a nuestro criterio. No obstante, procuraremos tener en cuenta los deseos e intereses del AG.

6.2 La carga y el envío se realizan sin seguro y por cuenta y riesgo del AG.

6.3 Para poder hacer valer cualquier reclamación, el AG deberá notificar de inmediato al transportista o al porteador los daños de transporte evidentes detectados y comunicárnoslo por escrito sin demora tras la recepción de la mercancía.

6.4 A petición y por cuenta del AG, aseguraremos el envío mediante un seguro de transporte. No aceptamos la devolución de embalajes de transporte ni de otros tipos de embalaje conforme a la normativa de envases, salvo los palets. El AG deberá encargarse, por su propia cuenta, de la eliminación del embalaje.

7. CONDICIONES DE PAGO / PRECIOS

7.1 El precio ofertado es vinculante. Todos los precios se entienden más el impuesto sobre el valor añadido (IVA) legal aplicable y los gastos de envío, salvo que se haya acordado otra cosa por escrito. Otras prestaciones, como entregas adicionales, montaje o mantenimiento, no están incluidas en los precios.

7.2 Las facturas serán exigibles inmediatamente tras la entrega o aceptación y deberán pagarse sin deducción alguna. Transcurridos diez días desde la fecha de vencimiento, el AG incurrirá en mora de pago. El pago se considerará realizado únicamente cuando dispongamos del importe.

7.3 En caso de mora de pago, tendremos derecho a cobrar intereses de demora por un importe de ocho puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico aplicable.

7.4 El AG solo podrá efectuar una compensación, incluso cuando se hayan notificado defectos o se hayan hecho valer contrarreclamaciones, si tales contrarreclamaciones han sido establecidas judicialmente con carácter firme, han sido reconocidas por nosotros o son indiscutibles. El AG solo estará autorizado a ejercer un derecho de retención si su contrarreclamación se basa en la misma relación contractual.

7.5 Estamos obligados por los precios ofertados, que no sean precios fijos, durante un periodo de cuatro meses tras la celebración del contrato. Si la entrega o prestación se realiza más de cuatro meses después de la celebración del contrato, estaremos autorizados, en caso de incrementos de salarios o precios de materiales ocurridos tras la oferta, a solicitar negociaciones para la adaptación del precio, siempre que el retraso en la entrega o prestación sea imputable al AG.

8. RESPONSABILIDAD POR DEFECTOS

8.1 Las reclamaciones por defectos del AG presupone que este ha cumplido debidamente con sus obligaciones de inspección y notificación de defectos conforme al § 377 del HGB (Código de Comercio Alemán). Los defectos evidentes deberán ser notificados por escrito sin demora, a más tardar dentro de los diez días hábiles siguientes a la recepción de la prestación.

8.2 En la medida en que exista un defecto en el objeto de la compraventa, estaremos facultados, a nuestra elección, a realizar el cumplimiento posterior mediante la subsanación del defecto o la entrega de un nuevo objeto sin defectos. En caso de cumplimiento posterior, estaremos obligados a asumir todos los gastos necesarios para la eliminación del defecto, en particular los costes de transporte, desplazamiento, mano de obra y materiales, siempre que estos no se incrementen porque el objeto de la compraventa haya sido trasladado a un lugar distinto del lugar de cumplimiento. Los gastos estarán limitados al importe del precio de compra.

8.3 Si el cumplimiento posterior falla, el cliente tendrá derecho, a su elección, a resolver el contrato o a exigir una reducción del precio (rebaja).

8.4 Respondemos conforme a las disposiciones legales si el AG hace valer reclamaciones por daños y perjuicios que se basen en dolo o negligencia grave, incluido el dolo o negligencia grave de nuestros representantes o auxiliares. En la medida en que no se nos impute un incumplimiento intencionado del contrato, la responsabilidad por daños y perjuicios se limita al daño previsible y típicamente esperable.

8.5 Respondemos conforme a las disposiciones legales si incumplimos de forma culpable una obligación contractual esencial; en tal caso, la responsabilidad por daños y perjuicios se limita al daño previsible y típicamente esperable. Una obligación contractual esencial es aquella cuya observancia hace posible la correcta ejecución del contrato y en la que el AG confía y puede confiar regularmente.

8.6 En la medida en que al AG le corresponda un derecho a indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación, nuestra responsabilidad también estará limitada al daño previsible y típicamente esperable conforme al apartado 3.

8.7 La responsabilidad por daños y perjuicios derivados de lesiones culpables a la vida, la integridad física o la salud permanece inalterada; lo mismo se aplica a la responsabilidad obligatoria conforme a la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

8.8 En la medida en que no se disponga otra cosa anteriormente, queda excluida cualquier responsabilidad.

8.9 El plazo de prescripción para las reclamaciones por defectos es de 12 meses a partir de la transmisión del riesgo o de la aceptación.

8.10 El plazo de prescripción en caso de recurso del proveedor conforme a los §§ 478, 479 del BGB no se ve afectado; este es de cinco años a partir de la entrega del objeto defectuoso.

8.11 Como calidad de la mercancía solo se considerará acordada nuestra descripción del producto. Las declaraciones públicas, instrucciones o publicidad no constituirán una descripción contractual de la calidad de la mercancía. El AG no recibe de nuestra parte garantías en el sentido jurídico.

9. RESPONSABILIDAD GLOBAL

9.1 Queda excluida cualquier responsabilidad adicional por daños y perjuicios distinta de la prevista en los apartados III o VIII, independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación presentada. Esto se aplica en particular a las reclamaciones por daños y perjuicios por culpa en la celebración del contrato, por incumplimientos de otras obligaciones o por reclamaciones extracontractuales por daños materiales conforme al § 823 del BGB (Código Civil Alemán).

9.2 La limitación de responsabilidad contemplada en el apartado 1 también se aplica en la medida en que el AG, en lugar de una reclamación por daños y perjuicios, exija la indemnización por gastos inútiles.

9.3 En la medida en que nuestra responsabilidad por daños y perjuicios esté excluida o limitada, esto se aplica igualmente a la responsabilidad personal por daños y perjuicios de nuestros empleados, trabajadores, colaboradores, representantes y auxiliares.

10. DISPOSICIONES FINALES

10.1 El lugar de cumplimiento y el fuero para las entregas y pagos (incluidas las demandas relacionadas con cheques y letras de cambio), así como para todas las controversias que surjan entre nosotros y el AG derivadas de los contratos celebrados entre nosotros, será el domicilio social de nuestra empresa.

10.2 Las modificaciones y complementos del presente contrato deberán realizarse por escrito. Esto también se aplica a la presente disposición.

10.3 Si alguna de las disposiciones de estas condiciones o del contrato resultara ser inválida, las demás disposiciones no se verán afectadas y seguirán siendo válidas. Para todas las prestaciones, incluidas las transfronterizas, se acuerda la aplicación del derecho alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

©Rechtsanwalt Joachim, Neuenstadt a.K. Stand 2012

Suchen